Оффнікі – гопники, простіше кажучи.
Жіза – означає, що побачене або почуте є дуже життєвою ситуацією. Простіше кажучи – життєво.
Піпяо – в перекладі на наш простий – пі … .ц. Ну ви зрозуміли…
Запив – зробити, організувати.
Пранк – розіграш. А ще сарказм. Коли над кимось жартують, і людина не відразу це розуміє.
Запив відсів – зняти на відео і зробити монтаж.
Пруф – щось доводить.
Зашквар, зашкварно – неприємне, старомодне, ганебне, але м’якше. Тобто, якщо людина зашкварілся, то не все так погано, як якщо б він зганьбився.
Рандомних – випадковим чином.
Зачекініться – зареєструватися, відзначитися онлайн в будь-якому закладі. Наприклад, сфотографуватися в ресторані, де ви вечеряєте, викласти фото в соцмережі і відзначити цей ресторан, його назва, місце розташування.
Ріл Струм – точно кажу.
Ізі – в легку. Від англійського easy – легко.
РОФЛ – дуже, дуже смішно. Знову ж від англійської абревіатури ROFL – Rolling On Floor Laughing – валятися на підлозі від сміху.
Імбовий – відрізняється в кращу сторону від інших. Виграшний.
Рофліть – не зло жартувати. Ти рофлішь? = Ти жартуєш?
Инфа – сотка! – інформація достовірна.
Циця – груди, сіс.кі. Переважно жіночі.
Краш – той, в кого раптово, сліпо і безнадійно закохалися. Або, як казали раніше, предмет обожнювання.
Стен – бути фанатом якоїсь музичної групи, кіно, робіт режисера … Всього, чого завгодно.
Пранк – розіграш. А ще сарказм. Коли над кимось жартують, і людина не відразу це розуміє.