لا تبصق في البئر فقد تشرب منه يوما Не плюй в колодязь, в один із днів ти з нього нап’єшся.
تلدغ العقرب وتصئ Скорпіон вжалив і (жалібно) запищав!
تحت جلد الضأن قلب الاذؤب Під шкурою барана серце вовка!
قطرة المطر تحفر في الصخر, ليس بالعنف و لكن بالتكرار Крапля дощу точить камінь. не силою, а повторенням.
أتوى من دين згубно боргу.
كل إنسان يصبح شاعرا إذا لامس قلبه الحب З дотиком любові кожен стає поетом.
أثقل من الزاووق Найважче ртуті.
التفكير حوار الروح مع ذاتها Мислення є діалог душі з собою.
أجرأ من ذباب
الوطن هو حيث يكون المرء في خير Де добре, там і батьківщина.
الحلم والمنى أخوان Сон і мрія – брат і сестра!
الأفكار العليا لابد لها من لغة عليا Високі думки повинні висловлюватися високим мовою.
سمن حتى صار كأنه الخرس розтовстіла і став схожим на величезну бочку.
العبقرية جزء من الوحي والإلهام, وتسعة وتسعون جزءا من الكد والجهد العظيم Геній – це один відсоток натхнення, і дев’яносто дев’ять відсотків поту і великих зусиль.
سواء هو والعدم Він і порожнеча – однакові.
شيئان لا حدود لهما, الكون و غباء الإنسان, مع أنى لست متأكدا بخصوص الكون Нескінченні лише дві речі – всесвіт і людська дурість. втім, щодо всесвіту я не впевнений.
سرق السارق فانتحر Пограбували злодія, і він покінчив життя самогубством.
أهم شيء أن لا تتوقف عن التساؤل Головне не переставати задавати питання.
أسمع من فرس, بيهماء في غلس Більш гострий слух, ніж у коня в пустелі в темну ніч.
الخيال أهم من المعرفة Фантазія важливіше знання
أسرع من فريق الخيل Швидше першого скакуна.
أنا لا أفكر بالمستقبل, إنه يأتي بسرعة Я ніколи не думаю про майбутнє. воно приходить само досить скоро.
أسهر من قطرب Більш бадьорий вночі, ніж світлячок.
العلم بدون دين أعرج, والدين بدون علم أعمى Наука без релігії – хрому, а релігія без науки – сліпа.
أسرع من الريح Швидшевітру.